Modern Yiddish Marriage Contract
A brilliant and exuberant couple, deeply involved in Yiddish folk life, offered me the opportunity to expand Jewish folk arts this year by crafting their ketubah in Yiddish and English. After writing their text, it was translated into exquisite Yiddish by Itsik Gottesman, and then the fun began! One Skype conversation pretty much brought us to a final goal: papercut art representing the seasons, heavy on tree images, four specific bold colors, and the text in a circle with the squared art around it. Particularly touching is the fact that the groom’s mother has been a papercutting student of mine over the years, so I knew as I was working, that her eyes would be processing the work in a way different from most other wedding guests! The text and design are elevated slightly from the background painting, which also features splashes of 23 K gold leaf to catch the...
Read MoreAll the Difference Colorful Papercut
Inspiration abounds in Pirke Avot, and Danny Seigel’s translation of a verse from the book continues to resonate and renew itself as I explore the text visually. This papercut, all connected in sometimes tiny places, features gently falling olive branches and fruit, and the text in Hebrew and English. Pastel chalks, the particular box of which has accompanied me for many a mile, blend in the background, setting off the white text and design, and bringing it to...
Read MorePeace of Jerusalem Papercut
Prayers for peace in Jerusalem and around the world are part of every prayer service in Jewish life. This papercut image captures the text of Psalm 122 and images of beauty in the Jerusalem – the City of Peace. The text and papercut are crafted on one sheet of paper, and the background is created of blended pastel chalks on rough paper. Susan is happy to craft pieces like this to meet your...
Read MorePomegranates and Grapes Papercut Ketubah
The simple description of this ketubah – round, monochromatic, featuring papercut with grapes and pomegranates – belies the visual interest that pulls you into the ketubah. The couple knew at the outset that they would be using a traditional text, and that to honor the bride’s grandparents, they would want a bee for grandmom’s Hebrew name, and a harp to acknowledge granddad’s being a Levi. We talked back and forth and Skyped designs, and finally settled on a traditional text in circle, lettered in a lovely, soft taupe, paint mixed to match the mat board I had purchased with the bride and groom in mind. The tiniest raised dots of gold leaf placed at the ‘waistline’ of the letters that ring the ketubah text catch the light and add an additional dimension to the piece. I mounted the text so that it floats above the background mat, and created a presentation folder (as I do for all my ketubot) with a small flap cut from the acetate cover so that when signing, nobody would risk snagging the delicate papercut....
Read MoreTzedakah Society Papercut
When the Susquehanna Tzedakah Society was founded, I was commissioned to create a limited number of papercuts to honor the small (and growing) but critical number of donors to the foundation that supports the planned giving work of the community. Incorporated into the design are references to the story of Honi the Circlemaker who planted a seedling that produced carob fruit for the next generation, a passage from Amos in Hebrew and English, the Torah, and the waters of the river next to which the foundation is situated. The original papercut that I made was sent off to be laser cut in California, and the design team told me that the lines I cut by hand were finer than what they could manage by machine on the paper I chose! I felt like John Henry!...
Read MoreSomewhere Far Away
A commissioned work five feet long and two feet in height hangs in the Penn State Library to honor child Holocaust survivor and philanthropist Linda Schwab. The honoree chose a poem by H. Leivik which was written about the freedom he sought as a political prisoner in Siberia: “Somewhere far away… buried treasure lies below the untrod snow…” Designed to fit into a reading room on Holocaust studies, the Yiddish text is written in gouache mixed to have a coppery glow, with interlinear English translation in black. Cut white paper in various textures creates a sky with snowscape below. At 60 inches, I worked with heavy watercolor paper purchased by the roll, and taped the entire piece to a massive table to complete the...
Read More